You Know You've Made It When You Wake Up to Find They're Writing About You in Polish!
Seriously, it was a kick to find in my RSS reader this morning a post on a Polish PR blog about my CustomScoop white paper on crisis communications. Needless to say, I can't read Polish, so I had to dig around and fine a Polish translation engine online to figure out what was being said. Unfortunately, here's what it came up with:
Business depression and monitor
Outlet CustomScoop redacted bezpłatn± publication . escalation effectiveness traffic kryzysowej thank monitoringowi the fourth estate. Is not she destination to specialist ds. publicist relations as well marketing. Its with the purpose of is not u¶wiadomienie weights monitorowania the fourth estate prior, under way as well when status kryzysowej, therefor, by not only bear item markets firms, whereas yet consolidation j± past encountered problem. CustomScoop be concerned about monitoringiem the fourth estate. (kk)
I can't tell if this blogger approved of my paper or not, so in the unlikely event I have a reader who understands Polish, I'd welcome a better translation!
To me, this experience demonstrates several things:
- the potential reach of the blogosphere
- the need for effective monitoring
- the real challenges in tracking coverage in foreign languages
The timing on this one couldn't be better. As JetBlue works to dig itself out of Snow Crisis 2007, they might want to join you in checking out "
Recent Comments